Legu ĉi tiun paĝon Esperante.
Do you want to see the right-hand image instead of the left? Ĉapelanto can help!
Ĉapelanto is a Hack for Palm handhelds (and all other compatibles, such as Handspring, Symbol etc.). It works correctly on all PalmOS systems from PalmOS 2.0 onwards, including PalmOS 5.
You can download Ĉapelanto from here. The download is a ZIP file, which contains the Ĉapelanto files and this manual.
Within the ZIP file you will find two other files: Cxapelanto.prc and Sistemoj.pdb. You must install Cxapelanto.prc on your Palm. You do not have to install Sistemoj.pdb, but I recommend that you do install it. It contains many pre-defined encoding systems, which will help you avoid the effort of creating them yourself.
Note: To use Ĉapelanto, you need HackMaster or a similar compatible program, such as YAHM. For Ĉapelanto to work on PalmOS 5, you must use YAHM as no other Hack program currently supports ARM hacks. If you do not have a suitable program already, you can download the freeware YAHM from here and install it on your handheld. You can install it at the same time as Cxapelanto.prc and Sistemoj.pdb.
Run your HackMaster program and enable Ĉapelanto. How you do this depends on your program. Next choose the "configure" option for Ĉapelanto. Again, this depends on your HackMaster program. For example, with HackMaster, you press the "+" button next to Ĉapelanto; For X-Master you select Ĉapelanto and press the "Configure" button. For YAHM, you can do either!
You will see the following form (see right). This form has three controls:
Most of the system names are (I hope) self-explanatory. For example, "^C ... ^u" means that the system recognises ^C, ^G, ^H, ^J, ^S, ^U, ^c, ^g, ^h, ^j, ^s and ^u as representing accented Esperanto characters. The following systems perhaps need to be explained:
A number of systems have the title "sekura" (safe). This means that the encodings of "ŭ" and "Ŭ" are only recognised in valid locations where "ŭ" is expected, e.g. after "a" or "e".
If you choose "Cx ... w", all "w"s will be converted into "ŭ"s. This might cause problems as it will also translate "w"s in non-Esperanto text, e.g. English "Now" will become "Noŭ" and German "Weiter" will become "Ŭeiter".
However, if you select "Cx ... w (sekura)", "w"s will only be translated to "ŭ"s when they are found after "a" or "e". This reduces the problems.
|Ch ... sh (sen u)||You can select "Ch ... u (sekura)" to recognise Esperanto letters encoded using the system defined in the Fundamento. However even though this is a "safe" system, "au" and "eu" often occur in other languages and there may be too many "false matches". In that case you can select "Ch ... sh (sen u)", which never translates "u" into "ŭ".|
|There are a number of pairs of systems called "Ch ... (something)" and "CH ... (something)" or "Cx ... (something)" and "CX ... (something)". For example, "Cx ... ux" recognises Cx Gx Hx Jx Sx Ux cx gx hx jx sx ux, and "CX ... ux" recognises CX GX HX JX SX UX cx gx hx jx sx ux. If you want to recognise both "Cx" and "CX" etc. then please remember to check both systems.|
The "utf-8" system does indeed recognise the utf-8 codes for the Esperanto characters but it neither recognises nor saves any other utf-8 codes. So, if you use the utf-8 system and write text using both Esperanto accented letters and other accented letters (e.g. "ú"), the text will not be valid utf-8 text.
So, I recommend that you don't use the utf-8 system as your main system.
Here's an example of the Ĉapelanto configuration page. You have decided that you will use the "Cx ... vx" sistemon as your main system and you also want to recognise "Cx ... ux (sekura)" kaj "CX ... ux (sekura)".
1. 2. 3.
First you choose the main system (1). Next you tick the other systems that you want to be recognised (2). Finally you press "Konfirmu" (OK) to save your configuration (3). If you do not want to save your changes, you can press "Rezignu" (Cancel).
After you have configured Ĉapelanto, it works more or less automatically. The only additional information you need to know is how to enter accented characters.
Obviously you can entre the characters by just writing the letters of your selected system. For example, if you chose the "Cx ... ux" system, you can write or type "cx" and "ĉ" will appear. However there is also a Graffiti method that doesn't depend on the chosen system.
You can enter Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ, ĉ, ĝ, ĥ, ĵ or ŝ by writing the basic letter and then using the circumflex stroke. For example, to enter "ĉ", you first write: and then:
You can enter Ŭ or ŭ by writing the basic letter and then the tilde stroke. For example, to enter "ŭ" you first write: and then:
If you can't remember the accent strokes, they are given in the help for Graffiti.
Ĉapelanto also ensures that text is sorted according to the order of the Esperanto alphabet. However note that the Palm address book does not re-sort itself automatically when Ĉapelanto is enabled. If you already have Esperanto names in your address book, you can sort them correctly as follows:
After you have enabled Ĉapelanto, any new name that you enter will be sorted correctly.
This section describes things are aren't often used.
There are possibly two reasons for giving an application a configuration that differs from the default:
You have an application that encodes its characters using a system not recognised by default. You don't want to add to the default settings e.g. because it would be confusing or conflict with another system already in the default settings.
A good example is the mail program. Because you can receive messages encoded in many different systems, you need to recognise many systems in this application. However you perhaps don't want to enable these systems for all applications because this would cause problems. So you can give the mail program its own configuration.
You have an application that never uses Esperanto characters but it has letters that are the same as Esperanto encoded letters. Ĉapelanto is erroneously translating these letters and you want to disable it.
You can do this by choosing the "neniun" (none) system as the default and then unchecking all the checkboxes.
You have installed the Esperanto bible from Olive Tree. This uses the "C` ... ù" system, which differs from your default configuration.
1. 2. 3.
First, select the application that you want to configure (1). Next select the new main system and uncheck the other systems that you don't want to be recognised in this application (2). Finally, press "Konfirmu" (OK) to save your new configuration (3).
Note: You can change both the default settings and the settings for multiple applications before pressing "Konfirmu" (OK). All changes will be saved.
All applications that have their own custom settings,
You want to reset the settings for "BibleReader" to the default.
1. 2. 3.
First you select the application you want to reset. Note that the application is marked in the menu (1), and this configuration has the "Apriorigu" (Change to default) button (2). You press the "Apriorigu" button, and the configuration is reset to the default. Note that the "Apriorigu" button disappears (3). As usual, you press "Konfirmu" (OK) to save the new configuration.
The most common Esperanto encoding systems are provided in
Sistemoj.pdb, but if you want to add a new system or look at the
existing systems, you can use the "Sistemoj" (Systems) form.
Press the "Sistemoj..." (Systems...) button (which is only visible when you are configuring the defaults) and you will see the "Sistemoj" form:
Here you can look at the systems. You can see the letters that make up the code, though for some systems (e.g. utf-8) the hexadecimal codes for the characters are more important. So, you can show these codes by pressing "Montru: Kodojn" (Show: Codes) (see right).
You can create a new empty system by pressing "Nova..." (New...), or create a copy of the currently visible system by pressing "Kopiu..." (Copy...). If you want to change the current system, press "Ŝanĝu..." (Change...).
When you create or change a system all the fields are editable. If the letters are visible, you can select the letter and write in a new letter. If the codes are visible, you can tap the code buttons to change the code.
There are two checkboxes for specifying "safe" systems. These checkboxes limit when Ĉapelanto recognises the encodings of "ŭ" and "Ŭ". Note, you can only see and select the second checkbox after the first has been checked.
You can remove systems that you don't need. The "Forstreku" (Delete) button is visible when you are editing a system. Note that you can't delete a system that is currently in use in a configuration. In that case the button isn't shown.
Thankyou for using this tool. If you have comments, suggestions or problems, please contct me via the e-mail address below.
Tel: +44 (0) 1223 721516
GSM: +44 (0) 7779 355983